«

»

Янв 04 2013

Распечатать Запись

О финском языке вообще

Энциклопедия о финском языке


Финский язык — язык финнов. Распространен главным образом в Финляндии (официальный язык страны; число говорящих на Ф. я. – свыше 4,3 млн. чел., 1974, оценка), в США, Канаде, Швеции, Норвегии (около 500 тыс. чел.), в СССР (около 85 тыс. чел., 1970, перепись). Относится к прибалтийско-финской ветви финно-угорских (угро-финских) языков. 

В основе формирования Ф. я. 3 этнически родственные племенные группировки: центральная – емь (хяме); юго-запападная – сумь (суоми) – древние переселенцы из северной Эстонии – и восточная – саво (зап. группировка племени корела, или карьяла, расселявшегося из района Ладожского озера и Карельского перешейка).

Дописьменный период развития Ф. я. (в форме диалектных разновидностей прибалтийско-фин. речи) продолжался до 40-х гг. 16 в. Письменный литературный Ф. я. возникает с созданием фин. письменности (1540). В развитии литературного языка различают 2 основных периода: старофинский и новофинский. Старофинский (1540–1820) делится на 2 этапа: начальный (1540–1640) связан с деятельностью основоположника старофин. литературного языка Микаэля Агриколы, который в основу письменного языка положил юго-западный финский диалект района тогдашней столицы г. Турку, испытавший влияние емьского диалекта. Полный перевод Нового завета (1548) и Псалтыри (1551) заложил основы старофинского литературного языка, просуществовавшего в церковном обиходе до 20 в. Второй этап (до 1820) характеризуется насаждением шведского языка в качестве официального. После освобождения Финляндии из-под власти Швеции (1809) начался период национального пробуждения и сложились благоприятные условия для развития Финского языка. Новофинский период (с 1820) делится на 2 этапа: ранний новофинский (1820–70) и современный финский (с 1870). Первый характеризуется расширением диалектной базы литературного языка за счёт восточных диалектов. Существенное влияние на развитие Ф. я. и решение вопроса о его диалектной основе оказал Э. Лёнрот, сочетавший в своём творчестве нормализованный литературный язык на базе западных диалектов с образными средствами выражения восточных диалектов. Литературный язык сближается с народно-разговорным. Старофинский язык становится специфическим церковным языком. Ф. я. превращается в государственный язык обучения и литературы. Специальным указом (1863) он получает равные права со швед. языком. Для развития литературного Ф. я. имело большое значение творчество А. Киви, а для стабилизации фонетических и морфологических норм – деятельность А. Алквиста. К 70-м гг. 19 в. закладываются основы современной литературы Ф. я.

На территории Финляндии Ф. я. имеет 7 диалектов, образующих 2 наречия – западное и восточное Отмечается нивелировка диалектов, в литературном языке достигнуто равновесие зап. и вост. диалектной базы. Для Ф. я. характерно частое употребление гласных звуков (на 100 гласных приходится 96 согласных в потоке речи); чередование ступеней согласных и гармония гласных. Современный Ф. я. – агглютинативный язык номинативного строя с относительно свободным порядком слов. Грамматические показатели наращиваются на основу слова. В системе склонения 15 падежей. Определение и определяемое согласуются в числе и падеже. Категория рода отсутствует. В глагольном словоизменении – 2 залога (актив и пассив), 4 наклонения (изъявительное, условное, повелительное, возможностное), 4 времени (презенс, имперфект, перфект, плюсквамперфект). Инфинитивные формы глагола совмещают некоторые признаки существительных (падежные и притяжательные суффиксы). В лексике наблюдаются заимствования из балтийского, герм. и слав. языков. Письменность – на основе латинского алфавита.


         Лит.: Хакулинен Л., Развитие и структура финского языка, пер. с финск., ч. 1–2, М., 1953–55; Основы финно-угорского языкознания, в. 2, М., 1975; Suomen kielen käsikirja, Hels., 1968.
         Ю. С. Елисеев.


Немного личного


Прежде всего нужно сказать, что финский язык, не родившись в Финляндии, выучить невозможно. В принципе. Это, так сказать, исходный пункт. Автора можно обвинять в чрезмерном пессимизме, в капитулянтстве, в паникерстве, но это будет неверно. Ei pidä paikkaansa, как сказал бы финн, то есть, дословно «не держит свое место». В доказательство можно привести визит президента РФ В.В.Путина и его пресс-конференцию, которая финское телевидение транслировало в прямом эфире. То есть можно было наблюдать работу переводчиков. Русскоязычные жители Финляндии, знающие финский язык, были неприятно поражены: если уж у президента России такой фиговый переводчик!!!

Тут бдительный читатель схватит автора за руку: ага, русскоязычные жители Финляндии, ЗНАЮЩИЕ финский язык!!! Увы. Должен огорчить. Если они его и знают, то только в некоем приближении. Не более.

Тем не менее. Тем не менее нужно жить тут, нужно заниматься бизнесом с нашим северо-западным соседом, нужно знакомиться с культурой Финляндии. И поэтому русские и русскоязычные финский язык учили, учат и будут учить. Несмотря на всю безнадежность этого предприятия. Но это вообще характерно для людей, думающих по-русски — ввязываться в безнадежные предприятия.

На этой страницах вы можете найти некоторые сведения о финском языке. Все-таки автор изучал его довольно упорно и довольно долго. Это скорее несколько хаотичный справочник, чем учебник, поэтому материалы, размещенные на этом сайте, можно использовать как дополнение к существующим учебникам — очень плохим и недостаточным, кстати. Собственно, это и вынудило автора заняться приведением в более или менее строгую форму того, что он извлекал из разных книг в течении нескольких лет. Поэтому прошу прощения за некую нестрогость — автор не профессионал и язык изучал во многом на практике.

Автор также старался в первую очередь осветить грамматические формы, которым уделяется недостаточное место в русскоязычных учебниках, особенно для начинающих, хотя необходимо отметить, что многие из этих форм встречаются очень редко, особенно в разговорном языке.

Автор использовал примеры и объяснения из многих учебников, не приводя при этом ссылок, поэтому материалы, размещенные в разделе финский язык, никоим образом не являются объектом авторского права, а, наоборот, являются тем, что называется public domain, или объектом свободного доступа и распространения. Все-таки было бы вежливо на автора ссылаться, если предполагается использование его материалов в более или менее близкой к оригинальной форме, а тем более в совокупности.

Ну и наконец. Я старался уходить от слишком заумной терминологии, но, если она все же присутствует, то это неизбежность. Грамматика финского языка изощренная и запутанная, но, если ее изучать достаточно долго, в ней начинает чувствоваться некая система. Тем не менее есть масса людей, которые говорят складно по-фински, грамматики при этом не зная вовсе. У таких людей есть то, что финны называют kielipää — дословно «языковая голова», то есть чувство языка, языковая интуиция, языковая догадка. Так что смотрите сами, стоит ли Вам начинать разбираться во всем этом, в конце концов на финском говорят только 5 миллионов человек, тогда как на китайском — полтора миллиарда.


Особенности финского языка и его место среди других языков


Финский язык относится к финно-угорской языковой семье, в отличие от многих других европейских языков, формирующих индоевропейскую семью.

На финно-угорских языках за пределами России говорят всего в нескольких местах: на финском в Финляндии и саамских диалектах в Лапландии, эстонском в Эстонии, а также венгерском в Венгрии. При этом саамские диалекты настолько отличаются от остальных, что могут быть выделены в отдельную группу.

Практически все остальные языки финно-угорской семьи распространены преимущественно на территории современной России – от Карелии до Урала. Наиболее близкими родственными по отношению к финскому языку являются эстонский, карельский, вепсский, людикский, водский, ливский, на которых говорят на восточном и южном побережье Балтийского моря. По количеству населения, говорящего на языках прибалтийско-финской подгруппы, по берегам Балтики преобладают финский и эстонский языки. Финский язык с эстонским имеют не только схожую лингвистическую структуру, но и родственную лексическую основу. Таким образом, финнам и эстонцам не составляет особо труда в целом понимать друг друга при общении на своих родных языках.

Таким образом, финский язык весьма сильно отличается от венгерского, и их родство можно достоверно можно определить лишь в результате лингво-исторического анализа. По большому счету финский язык имеет степень родства с венгерским, примерно как германский язык с иранским.

Финно-угорские языки и распространенные в Сибири самодийские языки составляют угорскую языковую семью.

В наши дни на финском языке говорит большинство населения Финляндии – около 92 %. Кроме того, в мире насчитывается порядка 300 тыс. этнических финнов, проживающих за пределами Финляндии в пограничных странах – Швеции и Норвегии, а также среди финской диаспоры в Северной Америке, Эстонии, России (преимущественно в Ленинградской области и в Карелии).

Финский язык является одним из двух официальных языков Финляндии наряду со шведским, а также официально признанным языком меньшинств в Швеции. На территории Шведского Королевства признан как стандарт финского языка, так и меянкиели – финский диалект в области Турнедален. В России финнам себя относят, прежде всего, ингерманландцы, заселившие в XVII в. территорию современной Ленинградской области после заключения Столбовского мирного договора (1617), по которому Приладожье и Ингерманландия отошли к Швеции. Кроме того, этнические финны живут в Карелии, где финский признан одним из национальных языков республики, наряду с карельским и вепсским.

Этногенез финнов происходил на основе трех древних племени: хяме (емь), собственно финнов суоми (сумь) и западных карел. Таким образом, классификация финских диалектов по морфологическим и фонетическим признакам построена на их генетической корреляции с древними племенными языками этих трех этнических групп.

Первоначально название «Suomi» («Финляндия«) относилось только к территории обитания самих финнов (суоми), а затем распространилось и на окружавшие ее земли. В русских хрониках XIII в. этноним сумь ясно указывает на собственно финнов, т.е. население юго-западной Финляндии.

Первым письменным памятником финского языка является первая печатная книга – ABC-kirja архиепископа Турку Микаэля Агриколы (1543). Впоследствии Агрикола издает большое количество переводов различных фрагментов из Библии и другой духовной литературы. Важной вехой в становлении современного литературного финского языка было опубликование в 1835 г. Элиасом Лённротом национального карело-финского эпоса «Калевала». Однако шведский язык продолжал превалировать в Финляндии в качестве официального до второй половины XIX в. Лишь в 1863 г. финский язык получил формально равные права наравне со шведским.

Для фонологической системы финского языка характерно противопоставление по долготе и краткости всех гласных и некоторых согласных фонем, большое количество дифтонгов; полностью отсутствует оппозиция согласных по твердости/мягкости и по глухости/звонкости – кроме t/d. Некоторые согласные (b, f и др.) встречаются только в поздних заимствованиях из других языков. Сохраняется общеуральская гармония гласных по ряду.

Ударение в финском языке – динамическое, причем главное ударение – всегда падает на первый слог, а второстепенное может падать на третий слог или, если он краткий, – на четвертый, и далее – на каждый второй слог, кроме последнего.

Сохраняя древние агглютинативные черты, финский язык содержит в себе и элементы флективности, главным образом это проявляется в чередовании гласных и согласных в отдельных микропарадигмах и моделях словообразования.

Как и во всех уральских языках, в финском отсутствует грамматическая категория рода. Категория числа представлена бинарной оппозицией – единственное/множественное. Парные части тела обозначаются чаще всего именем в единственном числе. Парадигма склонения состоит из 16 падежей (из которых активно используются 14), прилагательные согласуются в числе и падеже с существительными, что характерно именно для прибалтийско-финских языков. Кроме того, падежные отношения выражаются послелогами. По сравнению, например, с германскими языками в финском отсутствует также категория артикля (a, the – в английском; en, et – в шведском).

По сравнению с другими прибалтийско-финскими языками финский отличается архаичностью. Прежде всего, это выражается последовательным сохранением лично-притяжательные суффиксы для выражения значения посессивности (обладания) и – как и в карельском – синтетические формы превосходной степени сравнения прилагательных и наречий.

Грамматические категории вида и залога в финском языке, как и в большинстве уральских, отсутствуют. Финские глаголы имеют категории лица, числа, наклонения (индикатив, императив, кондиционал, потенциал) и времени (презенс и перфект во всех наклонениях, имперфект и плюсквамперфект – в индикативе). Специальные формы будущего времени в финском языке не развились, вследствие чего для его выражения используется форма настоящего времени в совокупности с лексическими и некоторыми грамматическими средствами.

Традиционно в финском языке выделяют 4 формы инфинитива. При этом в ряде случаев по функции они сближаются с деепричастиями и отглагольными именами. Как и в других прибалтийско-финских языках, такие инфинитивные формы могут изменяться по падежам, не имея, однако, полной парадигмы склонения.

Отрицание выражается специальным отрицательным глаголом ei (halua-n «хочу», halua-t «хочешь», en halua «не хочу», et halua «не хочешь» и т.д.), а также специальным аффиксом. Как в большинстве уральских языков, в финском значение обладания выражается конструкцией с глаголом «быть» (Minulla on koira. – У меня есть собака.).

Базовый порядок слов в финской речи следующий: подлежащее — сказуемое — дополнение. Определения, выраженные именными частями речи в родительном падеже, всегда предшествуют определяемому.

Многие считают финский язык трудным для изучения, однако во многом сложность его преувеличена. Отчасти из-за своего лексического состава и грамматических особенностей, отчасти из-за необычной фонетики финский язык выделяется на фоне индоевропейских языков. Но если удастся понять его логику, то изучение финского языка будет даваться интересно и легко.

Так что, как говорили древние — Vaikeuksien kautta tähtiin!

Послать ссылку в:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • Одноклассники
  • Blogger
  • PDF

Постоянная ссылка на это сообщение: http://www.suomesta.ru/2013/01/04/o-finskom-yazyke-voobshhe/

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *